返回第195章 迎接浩劫吧!(1 / 2)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?首页

这个技能的翻译。

让鳄鱼有一种冷酷猎手的感觉。

实际上,w技能本身也能给这种印象。

这是一个非常直接的控制技能。

鳄鱼会攻击两次,并且造成伤害,同时会眩晕敌人。

这个技能在对线的时候,配合上打野。

顿时能让敌方英雄融化。

如果是怒气值状态下的话。

那这个技能就更狠了。

会造成三次伤害,而且还会把护盾给破开。

眩晕的时间也很长。

这个破盾的技能简直是很多英雄的噩梦。

有很多英雄都是靠着高额的护盾才能够在线上战斗的。

但是遇到鳄鱼。

瞬间就能把他的盾给破开。

这也是一个神技。

观众:我最喜欢这个英雄的一点,就是他的所有技能都非常强大而且很均衡!

:没错,李默翻译出来也非常的帅气。

:这个英雄很暴力,但是我很喜欢!

接着,就是鳄鱼的e技能。

李默翻译:横冲直撞。

李默解析说:“翻译这个英雄,其实我就参考了这个技能的效果。”

“毕竟这是一个位移技能。”

“用横冲直撞来描述,应该是没什么问题的。”

观众对此也都非常同意。

此时,林专家也注意到了一点。

“李默这个翻译比想象中的还要巧妙!”

“横冲直撞是我们使用的一个词汇。”

“可以表达一个意思。”

“但同时把这个词分成两部分,也都完全能够表达位移!”

“正好,鳄鱼这个英雄的技能就是分为两段来释放的。”

“第一段会有一段位移,并且造成伤害。”

“如果没能打动敌人的话,那就是普普通通的一段位移。”

“但是如果打中了敌人。”

“鳄鱼就能够进行第二段位移!”

“这两个加起来才是横冲直撞的真正意思。”

“李默的翻译实在是做的太好了!”

林专家把这段话发出来之后。

观众们也全都看到了。

对此惊讶无比。

:啊?李默还有这一手?

:离谱的是他自己居然不说!

:就是啊!这么好的翻译,还不说清楚!

:李默就是太低调了!

观众们感慨万分的说。

在大家看来。

李默简直是谦虚低调到了极点。

这么好的翻译换成任何一个,其他选手过来,肯定会大锤特吹一下。

但是李默不但没有,甚至还没有说。

若不是林专家发现了。

观众们现在还不知道呢。

最后就是鳄鱼这个英雄的大招了。

原文:dominus

李默翻译:终极统治!

李默说道。

“这个翻译看起来并不算复杂,实际上还是有一定的深意的。”

“虽然这只是一个词汇而已。”

“但是这个词汇的历史还是比较悠久的。”

“首先这个词来自于拉丁文。”

“在拉丁文里是主人和主宰的意思。”

“原来在罗马帝国时期,会用这个词来称呼统治者。”